上邪,嘉年華

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

˙上邪˙
 
襲襲熱氣喘喘臨面 太陽負片黝黑如洞 氧帶著負電與相反電荷相互靠
近 城市低漥底點水溫四度C 所有愛侶緊緊相依   壓壓壓壓壓壓
壓壓壓壓 空間壓壓壓壓壓壓壓壓無限 小

 別忘,呼吸


˙我欲與君相知˙
 
 拉上長手套的墨鏡女子赤裸下身行走於威尼斯水面輕

                  


                      輕

                          飄




                    飄



                       飄又巨大地佔滿城市表面 

 

             躍
 偶 
           
                           躍
    

  冰晶第一道裂痕是Barcarolle的第一拍 擺渡人隨之吟唸誦唱


˙山無陵江為竭˙

億億萬萬黑亮琴鍵吸氣逐音拉出奏鳴奏奏奏奏鳴奏奏奏奏奏鳴鳴鳴鳴鳴
鳴鳴鳴鳴迂迴反覆迂迴反覆迂迴反覆彎曲迂迴層層纏繞不語的黯沉結晶
體脹成寶藍色星球自地平線以下緩緩緩緩緩緩緩緩規律但緩緩緩緩緩緩
地浮起降綴在沒有流星跌落的黑幕之心撫平中央沒有愛情的矗立黑塔眾
生吸吸吸吸吸吸吸吸乾吸稀薄的氧氣隧道盡頭比丘升掛火紅的屏障隔絕
隔離隔開隔阻逃離束縛的分子攜走所有能量上





      
           雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲
          雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲
         雲雲雲海綿般厚且巨大不再輕盈雲雲雲 
          雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲
           雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲雲      


˙冬雷震震夏雨雪˙

沉穩的末世奏鳴曲平和安祥隨波行進 打不出冰裂的那一聲 轟

自戈壁啟程的旅人帶著滿臉的風霜踏上北極之巔才發現沒有凝視的對象不如雙目失明
亞熱帶女子隻身上路隨河面冰遷移南方之極找不到聖地救贖無望崩潰放聲劇泣哭啞文明的聲帶

沒有晚宴的靜謐的孤獨的面具嘉年華孤獨地下起一場永夜的雪
雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪
雪  雪  雪  雪  雪
雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪
雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪 雪
雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪  雪 雪雪


˙天地合˙

長手套的女子搖擺起蛇體的下半生行走於威尼斯水面 水面溫度持續下降 
水面上的濕熱氣氛突然下降好失落         這是集體的憂鬱症 
卻沒有液體的百憂解 
煙霧再度瀰漫 漫漫   漫   漫被迫的集體行為何時成為上癮行為 
女人紛紛摘出了子宮 奉獻給下降為魔的神祇     漫
 漫  漫     漫  漫  漫集體交歡頂禮膜拜永不分離 瀰漫 
漫漫   漫   漫瀰     漫  漫 漫  漫  漫 沒有子
宮的身體擁有一條通向光面的幽深隧道紅幔飄搖沒有花心的花蕊空洞 但

                            更加活躍




˙乃敢與君絕˙


第一天 低氣壓雲層吐出蛇尾女子的那刻慶典開始
第二天
第三天
第四天
第五天
第六天
第七天 衝破大氣層的外太空微塵墜落於倒塌溶化的文明屍水之中
    幅度極大極度緩慢地以曲線顛穩的波動推化新的流盪



小注:
Barcarolle第一拍和第七拍 重音。
林曜德寫過上邪注與上邪變,此篇不外踏步練習,拿掉林的陽具,重新書寫現代都市性愛而已,請指教^^"
白裕好

山無[陵]江為竭==>應該是山無[稜],江水為竭

【原詩】
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
山無稜,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
〈漢‧佚名‧上邪〉

還珠格格的山無稜,天地合,語出〈漢‧佚名‧上邪〉

這首詩
象形的詩體
在山稜,天地之間跳躍
把〈漢‧佚名‧上邪〉的詩句
用一片詩心
拆閱,組裝
成詩

佩服白裕的認真

雲天讀詩

主以仿林燿德上邪變。為詩的企圖很大,尤以最後一則
取用宗教性的語言(第七天),來做整組詩的結語
與原詩的最後一句向我道別……,有其極佳的對比

但是不是少了長命無絕衰這個子題?
感覺不甚完整,還是另有其想法?



哲廷`2004/07/22

顯然是網路投稿的時候,七段分七次拼貼,造成的錯誤,只有在喜菡被發現的樣子,真的很抱歉,我把漏的部分再貼上,謝謝兩位的指正,剛開始嘗試寫作,仍相當稚嫩,表意用字與結構上不避太多瑕疵.其實是尚未啟蒙.

林燿德詩作拉開的歷史視野補足高中時期的青春憂傷,預言未來的企圖強烈,帶給青少年預見的視野,近日時間被閒置下來,才有機會重新省視,

用功的地方是,認真的閱讀海洋的歷史,與水的分子結構和特性*^^*
一定要強調,林太過的陽具中心是讓人嘗試仿作的誘因,但也遠遠不比林龐大而豐富的敘事功力,我會繼續閱讀,謝謝

以下:

˙長命無絕衰˙

 趴插 一火光的瞬間陰核發熱膨脹脹脹脹脹脹無窮無盡無
            窮無盡無窮無盡擴大大大大大
              大大大大脹脹脹脹脹
          脹擴無窮無盡無 窮無盡無窮無盡擴大
               大大大大大大大
                大擴脹脹脹
                  脹脹脹脹


水 霧 瀰 漫      漫   漫含著過長的濾嘴嬝嬝嬝    嬝  嬝迷煙嗥鳴不絕 虛無的黯沉結晶體靜默無語 分子甦醒活絡冷鋒衝壓熱鋒下層推高慾望升高聚濕聚熱氣壓降低能見度提升愛侶沉溺彼此毛細孔內

雲天大哥的指正應該是無誤的,我在重讀林燿德的時候,也覺得奇怪,
所以,寫作之前,上網查過幾筆資料,皆以陵=>(取代了)現代常用的稜,
我相信,應該是古字才是

可惜我不是中文系的^^"
回答得十分含糊
見醜了 :P
白裕好

在網路上找詞彙很危險
因為網路上有很多錯別字
建議你以平面國語辭典為主,以網路國語辭典為輔
可以減少錯別字的產生

這是雲天的淺見
僅供參考

雲天兄的指教,白裕受教了,樂府原文似乎的確是"陵",今日爬上圖書館一閱樂府.

藉此討論,突然很想插入這段當初閱讀上邪的現代版解讀,搏眾一笑,
(上邪是描述女子對遠地情郎的愛意波折,故以"我"指涉原文主敘者)

 上邪!     天呀,我的天呀!
我欲與君相知  我想和你在一起
 長命無絕衰   永遠陰陽相合
 山無陵江水為竭 直到你的身根軟弱我的河床乾涸
 冬雷震震夏雨雪 我們開始吵架,冷戰
 天地合     連爸媽都站在同一陣線反對我們
 乃敢與君絕   走到這一步我才放棄你這就是我對你的愛情
白裕好

漂亮
白裕已經查出樂府原文
雲天這陣子很忙
沒時間上圖書館
改天會去一瞧真相

只不過你在=>上邪,嘉年華的原文裡頭所指=>山無陵江為竭
漏了一個"水"字
似乎也可以補正了

山無陵江水為竭==>山無稜江水為竭
這樣的句字
我似乎也要寫信通知還珠格格戲裡的紫薇小姐==>可否幫雲天查一下相關資料

在回應之間互相學習
令人直呼快樂

雲天