馬戲團(三)馴獸師 阿米得

每日以投稿一篇為限

版主: 林宇軒謝予騰綠豆黃木擇袁丞修非白

馬戲團(三) 

馴獸師 阿米得

我的一生是封寫給妳的長信
薩丁妮啊!我在身體滴上了蠟
用妳的齒痕封印了這些難解的符號
黑暗,一片的黑暗

現在我仍能依稀看見,那條
盤據在老家樑柱上的蛇蛻
我血中染有劇毒,正如妳的吻一般
印證了首行的尾韻,這時
嘹喨的哭聲弄糊了開始的那個字母

我的十七歲是努力思考如何成為一條蝮蛇
我用乾枯的葉子貼滿身上每個角落
我用腹部磨蹭地面,那條血痕
一直延伸到門口的井邊
我捲曲自己的夢境並貪婪地吞下它
它的形狀像顆堅硬的卵,在我體內
破裂,然後妳走了出來
我記得某個夏天,我螁下一層亞麻色的童年
默默離開了這裡

我必須在一個破折號的身上填入我的青春
這時我正在寫第二十三行,薩丁妮啊!
我了解了這封信必須寄到妳的手裡
很遺憾我並不能親自將它交給妳
我正努力擺脫某些倔強的鱗片
用血肉替換那條爬行的部首
並學習如何愛上一個紅色的郵桶,那年
我的日記是一本小小的集郵冊
薩丁妮啊!這城市一切都讓我想起妳黑色的眼睛
就像我們初夜時那顆黯淡的滿月
這次離去,我會留下一個包裹
裡頭有些許集郵冊的灰燼
和一小袋被我棄置的
統整暴躁的形容詞子句

美麗的薩丁妮啊!我想我還是不能拋棄
當一條腹蛇的日子,我在那朵紅色豬籠草的胃袋裡
找到一隻骯髒的獅子和這封信
最後的五個句子

我是這麼叫牠的:薩丁尼
每個晚上我都擁著牠入睡,我用對妳的愛抽打牠
小小的爪子,逼牠跳進
每個截斷我急促語氣的火圈
這倉惶的草原幾乎無法藏起任何隱喻
我看牠然後想著妳,可愛的薩丁妮

我逐漸溶化的影子
每滴都帶著妳的香味
我淌在薩丁尼的口中讀信
現在我是牠嘴裡一場腥羶的牙周病
我寫完了它,美麗驕縱的四十三行
這時我才發現
當年我所努力的
並不是怎麼成為一隻蛇,而是
如何自妳腹中走出
公獅的薩丁尼是喻指死亡之書吧!?

*
另。特欣賞如下,許多緊銜濃烈詩情意象
卻模糊焦灼臉孔如灰燼特質的詩
( 令我連想到惡之華的波德萊爾.. )

這首? 該算是有別於前兩首
[馬戲團(獅子薩丁尼) & ( 走索者 塞佛隆斯基)]
較為顯徵
一封無以投遞的未來
            8)

  ***

我的一生是封寫給妳的長信

我必須在一個破折號的身上填入我的青春


很遺憾我並不能親自將它交給妳
我正努力擺脫某些倔強的鱗片
用血肉替換那條爬行的部首
並學習如何愛上一個紅色的郵桶,那年
我的日記是一本小小的集郵冊
薩丁妮啊!這城市一切都讓我想起妳黑色的眼睛


我是這麼叫牠的:薩丁尼
每個晚上我都擁著牠入睡,我用對妳的愛抽打牠
小小的爪子,逼牠跳進
每個截斷我急促語氣的火圈
這倉惶的草原幾乎無法藏起任何隱喻

我看牠然後想著妳,可愛的薩丁妮


我逐漸溶化的影子
每滴都帶著妳的香味
我淌在薩丁尼的口中讀信
現在我是牠嘴裡一場腥羶的牙周病
我寫完了它,美麗驕縱的四十三行

這時我才發現
當年我所努力的
並不是怎麼成為一隻蛇,而是
如何自妳腹中走出


ps:這... 最後倒數五行
確實有著回生乏術之憾歎

冰夕妄言了
請多包涵  8)

呵呵回生乏術阿
那就讓阿米德死得其所吧

謝謝冰姐的讀詩
妳的回覆一直是我在這裡發表的動力
謝謝妳

不自覺就跌入字裡行間迭宕的意象。若一生都在學習著如何從妳的腹中走出,也很美。

用血肉替換過的爬行部首,還原的是很多個美麗的字句,而薩丁尼是催化劑。催生了既無奈又詩意的平生。而那樣的無奈,是我心甘情願的。從腹中走出或從腹中出走,其實只是走入另一個循環。關於這樣的馬戲團。

夜 寫:呵呵回生乏術阿
那就讓阿米德死得其所吧

謝謝冰姐的讀詩
妳的回覆一直是我在這裡發表的動力
謝謝妳

我也很期待你持續發表
令人驚豔絕跡暴龍的新作

ㄟ...關於回生乏術是蠻不吉祥話語 哦. ---
抱歉!! 我一時用詞不當
請多包涵

極光你好
據說故事都是從一聲晚安開始的
我花了一盞夢的時間詮譯我的人生
那晚帳篷熄燈後,有些默默才默默準備蔓延

我也相當欣賞您的大作

冰姐這組詩一共七首
我目前正再創作第六首呵呵
不過我想離七首全部發表之期還很遠
這組創作了大約一整年真是我寫過最久的一組詩
PS回天乏術一點都沒錯呵呵呵