憐芳草 有人對味真是太好了。你猜得沒錯,我的母語是粵語。 家在香港,平素講的聽的自然是粵語,精確一點說,是港式的粵語。文字裡滲雜港式詞彙在所難免,比如「國內」,香港意指大陸,換作台灣人當然是生於斯長於斯的美麗島。至於一般用語比如的士、巴士、冷氣、去酒樓食飯,換做白話文就變作計程車、公車、空調、上館子吃飯,諸如此類多不勝數,完全是兩套詞彙。因此大家要體諒一般香港人的港式中文,他們(當然包括我)不是我手寫我口。這還不是重點,大多港人的國語仍停留在幼稚園水平(當然包括我),寫起白話文只能從書本上搬出所謂書面語,書面語不敷應用之時,不自覺拿香港話來插插隊是常見的。 其實許多香港網站,尤其論壇,交流的文...