這首詩很有特色,請原諒我動了以下手腳:

「生活失去了聲音,像無語的時針繞著圓圈走。」
更正:

抱歉芝言寫的是『…化成了詩』。圖檔
一行詩,沒有太多加油添醋,充滿趣味和獨創,我在你的詩裡發現。希望繼續創作!並且最好可以得獎賺錢。
(台灣的獎項似乎老被一些很沒文學深度的評審霸佔,以致老選出一些沒水準的作品出來,讓讀者誤解台灣沒有文學。)

第二首:「它傳來嘮叨的回音,只因你問了幾聲夜。」
我覺得『問幾聲夜』語意不明。沒有更進一步說出咖啡。有同感嗎?

芝言寫的「…化成詩人」,會不會對「詩人」蒙上浪漫幻想色彩?而且一下就落入人云亦云的那種浪漫。

看起來有些嚴肅的「嘮叨回音」,出於趣味別太認真。圖檔
這首「咖啡」很有味道,我想改它幾個字,請原諒我小小的嘗試,僅是為了想討論,經我變更之後,是否失去了原味?


咖啡杯裡,住了一個睡不著的工人。