我還是覺得姓韓者好凶喔
既然都把作品貼到討論區就難免會有批評
可是如果對這些批評都一一反駁
或許沒有到反駁這麼嚴重
但是這樣逐一的提出解釋
就好像你覺得你的作品是完美的一樣
當然我自己也會覺得我自己寫的很好阿
沒有缺點之類的
不過既然都貼到這種比較公眾的地方
無非就是希望大家能看到
並且能看懂
可是如果有人都對作品有疑問或是有覺得要改進
就表示是寫的人可能有地方沒有注意到不是嗎
如果對於大家的意見都這樣站在近乎反對的立場
那就只要自己私底下寫的高興就好了
沒有必要貼上來呀

或許用字或口氣不甚禮貌
還請見諒
問安

雖然這麼說好像會挑起事端
但我還是覺得
如果是討論總是得要有個結果的
只因為公說公有理婆說婆有理就停止的話
好像太過於草率
而且我覺得對於意像的方面在這個版上
也不是每個回覆都要說開文者的作品是要表達什麼
但是這也不代表每個人都只看到文法而沒看到內涵吧
其實我曾經想過一個問題
在這樣不同的語言環境下仍然是有別國的作品
受到我們的推薦跟欣賞
所以如果都歸結到語言不通這上面
也不盡然說的通
如果真的是夠好而且程度夠的作品
不管是用什麼語言寫的或是什麼文體創作的
绝對不會有人去細細挑剔的
如果被人批評了我覺得
只是因為我們不夠好
這是我的一點點小小淺見

我覺得姓韓者好凶喔

雖然我看詩的程度不是很好
可是我自己覺得
The grassland的地方換成The grass
感覺起來會更有綿延的意像
讀起來也比較順口
而上一句我也覺得改成
As a day's death happened
On the ground without flowers.
比較美妙
不過最後的地方還是維持
And burning by a cat's scratches
比較有結束的感覺
不過是主動還是被動我就沒有意見了

我的一點點小小的看法

我覺得"慾望"是動詞
可以這樣解釋嗎

我是國三生^^

人家是女生
呵呵
抱歉

其實這些詩人我都不熟
是因為到書店去翻了前輩建議的幾本書
跟另外瞥到的幾本
然後把感覺比較好的句子抄錄起來而已

另外
前輩您太客氣了>\\\<
我真的是新手!!
謝謝您的

讚美!!

天涯倦客 寫:想問什麼可以用E-mail
(roger7386@mail2000.com.tw)

這樣就可以解決上網時間很少的問題。

不過也只能夠解決你粗淺的問題,如果要深入的話可能就比較沒辦法。
我的問題都是粗淺的
還望前輩指教
謝謝!!

崎雲 寫:其實我覺得 愛的實驗同學 這首
對於花意象的經營,很觀察入微的精準哈
謝謝前輩的指教
可是我這首不是在寫花......

天涯倦客 寫:吼,我應該要來開課。
應徵家教學生。
抱歉
我其實上網的時間不多
可以請前輩多給我一些指教嗎
感激不盡
謝謝!!
我可以說說看我看了很久之後的想法嗎 有人沉默地戴著面具使我看見, 質疑我的天真 我覺得這裡的沉默感覺像是成熟 可是成人的世界裡好像人人又戴著面具 太天真反而是跟別人不一樣 我以極其銳利的目光將之定格 像鬼 感覺小孩子總是會對周遭的事物比較敏銳 所以可以察覺到周遭不同的眼光 將之定格好像不是真的定格別人 而是清楚的感覺到周遭不同的眼光 但小孩子的活潑靈活就像跑來跑去的鬼一樣 不會讓大人察覺 於是我們必須很可愛地哀傷 最後感覺是因為在周遭成熟的人當中被孤立 所以哀傷 但是卻不失孩童的天真可愛 不知道這樣解讀對不對 各位前輩可以再跟我提出一些比較深刻的看法 或是指正嗎 感激不盡 謝謝!!

先謝謝各位前輩肯對我一個小小的新手作出這些回應
有空我會去找找看的
可是我還有一個問題
就是如果看不懂新詩怎麼辦
有些人寫的看起來好棒的是我就是看不懂裡面在寫什麼
可以在請各位前輩教教我嗎
謝謝><!

我可以很笨的問一個問題嗎
可不可以說你的詩在寫什麼 因為我看不懂
前輩請原諒我才剛寫詩
謝謝!
我有幾個小問題想要提出
因為我除了課本上曾經有的詩人之外就沒有聽過其他詩人
請問現在詩人很多嗎
還有在書局可以買到他們的詩集嗎
因為我家附近的小書局都沒有
是否要到大一點的像金石堂之類的呢
另外就是如果方便的話可以推薦我一些詩人嗎......

雖然明年要考試了
可是突然對新詩有種慾望
也不知道為什麼


謝謝前輩們了!

黃翾 寫:我的詩都是一段時間後才發表的,不想被完成的感覺矇蔽

前輩們果然都有很獨到的方法
真是受教了
謝謝!

真是謝謝兩位前輩給我這麼多意見
才剛寫詩所以還不太懂
還希望多多指教 謝謝
問好

謝謝翾姐姐喜歡了^^
以後請大家多多指教

民生國中
15歲
愛的實驗