今天第一次坐在會議桌和日本客戶開會,我都沒講話,都是我們公司的翻譯在講,雖然我有筆記本但都沒記到什麼,我只是一直在聽他們講日語。 日本客戶有請一個會中文的日本人跟他一起來台灣,但那個人中文說得不太好,還好我們的講的中文他大致上都聽的懂。這場會議並沒有我想像中的那麼嚴束。 會議結束後,對方的社長問了一個問題,他的翻譯說:「台灣的女生都是嫁過去男方家嗎?還是男生來女生家住?(也就是入贅的意思)」 我回答:「台灣大部份的女生都是嫁出去比較多、少部份有入墜。」 對方的翻譯說:「日本是如果一個家庭有兩個女兒的話,第一個女兒會用入贅的方式,因為這樣才有人能繼承女兒這邊的事業。第二個女兒就用嫁出去的,嫁出去...